The Timeline (Part Three)

First posted in Oct 2020.
Recoded and moved to this site in Oct 2020.

This is a very BIG family!

The Huang Family till around 1910

1877 :   The family moved from Da ping ding to Lin yipu jie.
1896 :   The family moved back to Da ping ding and built the House.

Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G2 #1M 泮水公 (守約公) D.1836 <68> Pan-shui ghong (Shou-yue ghong)
G2#1MW 周銀娘 (莊肅媽) B. 1779     Zhou Yin-niang (Zhuang-su mah)       D. 1865 <87> See more of G1, G2 and G3 in Timeline (1) and Timeline (2).
G3 #3M 邦光公 (仁哲公) B. 1816   Bang-guang ghong (Ren-zhe ghong)     D. 1864 <49>  
G3#3MW 陳遠娘 (惠質媽) B. 1819   Chen Yuan-niang (Hui-zhi mah)     D. 1876 <58>  

Ren-zhe ghong (G3)'s first child and offspring (G4 #1M, G4 #1MW, G5) have been mentioned in Timeline (2).
The rest of his children (G4 #2M, G4 #3M, etc.,) and their families are listed below.

Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 #2M   獻公 (可愛公) Xian ghong
(Ker-ai ghong)
B. 1844,     D. 1859 <16>   獻 (Xian) = Offering, contribution, sacrifice.
可愛 (Ker-ai) = Cute, lovable.
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 #3M 德元公 De-yuan ghong B. 1852,   D. 1876 <25>
G4 #3MW 張 Zhang (This was a family name.)     B.?   D. ?   No details.
G5 F   姜 Jiang B. ? D. ?   Married 張丕錦 (Zhang Pi-jin) from Lin Yipu jie
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 #4M 德新公 (敦讓公) De-xin ghong (Dun-rang ghong) B. 1855, D. 1894 <40>
G4 #4MW 林緞 (英淑媽) Lin Duan (Ying-shu mah) B. 1854, D. 1884 <30>
G5 M 惟精公 Wei-jing ghong B. 1881,       D. 1905 <15>
G5 F 雀 Chueh = Sparrow, peacock.     Married 蘇久松 (Su jiu-song). B.?     D.?
G5 F 蘋 Ping = Apple.     Married 劉繡 (Liu xiu). B.?     D.?
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 F 尾娘 Wei-niang = Youngest daughter. B. ? D. ?     No details except that she died young.

Back to Ren-zhe ghong (G3)'s first child, Dun-hou ghong (G4), his family, and offspring (G5, G6) :

1.   G5 and G6 from his first wife, Zhen-shu ma:

Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 #1M 時中公 (敦厚公) Shi-zhong ghong (Dun-hou ghong)         B. 1839,         D. 1890 <52>
G4#1MW1 林園 (貞淑媽) Lin Yuan (Zhen-shu mah)       B.1837,         D. 1865 <29>
G5 #1M   進興公 Jin-xing ghong B. 1862, D. 1897 <36>
G5 #2M 同興公 (廷翰公) Tong-xing ghong   (Ting-han ghong) B.1864,  
G5 #2MW1 xumao.gif Xu (tsua?)       She had no children.   B. ?     D. ?
G5 #2MW2 林純 Lin Chun               B. 1880, →    
G6 #1M   伯熊公 Bo-xiong ghong     The oldest of Generation 6. B. 1899.     →  
G6 #6M   仲箴公 Zhong-zhen ghong   ( *; Notice the number !   I have mentioned this in my previous post : Mom's Ancestors ) B. 1906   →
G6 #8M   叔雍公 Shu-yong ghong   The words showing seniority among the male siblings, 伯,仲, 叔 (bo, zhong, shu) – See Timeline (2). B. 1909   →
G6 F   素謙 Su-qian     Married 陳本 (Chen Ben). B. 1909   →

2.   Dun-hou ghong (G4)'s offspring (G5, G6) from his second wife wife, Fang-shu mah:

Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G4 #1M 時中公 (敦厚公) Shi-zhong ghong (Dun-hou ghong)         B. 1839,         D. 1890 <52>
G4 #1MW2 陳合(芳淑媽)   B. 1846,         Chen Her (Fang-shu mah) Dun-hou ghong's second wife.       B. 1846, D. 1895 <50>
G5 #3M 錫三公 (廷幹公) Xi-san ghong (Ting-gan ghong )               B. 1868,       →
G5 #3MW1 劉采苢(懿順媽) Liu Tsai-yi (Yi-shun mah)                 B. 1868,                 D. 1895 <27>
G6 F   Name? No numbering, no name. Died young. B & D. 1895
 
G5 #3MW2 張也好(也好媽) Zhang Ye-hao (Ye-hao mah)     也 (ye) = Also. 好 (Hao) = Good.     B.1874.         She had 2 daughters and 4 sons. →    
G6 F   Name? She was Ye-hao mah's first child. Died young. No other details.
G6 #3M 伯鸞公 (式鴻公)
Bo-luan ghong or
Shi-hong ghong (1901 -1980).
Governor of Taitung County in 1949, who renamed the 2 big islands off Taitung to the present graceful ones of
綠島 (Lüdao;
Green Island) and 蘭嶼 (Lan-yü; Orchid Island).

* Links added in Sep 2020 :
(1) Green Island then and now photos:
1949年7月15日,火燒島改稱綠島.
(2) Screenshots : Island name change in 1949,   Green Island Photos,   Green Island History
B. 1901 →
G6 #4M 仲圖公(河軒公) Zhong-tu ghong or
Heh-xuan ghong (1905-1988).
The Book also included his writings.
He was the Mayor of Kaoshiong city in 1947 and witnessed a lot of atrocity of the 228 incident.
See his biography at
Wikipedia: 黃仲圖
B. 1905 →
G6 #7M 叔鄹公 (魯軒公)
Shu-zou ghong or Lu-xuan ghong (1908-2006)
A teacher & well-known artist. At 18, his father wrote to him (*my translation): "You should concentrate more on studying Chinese and not on the useless drawing." (黃端本堂家譜 p.47). See his Biography (in Chinese). Screenshots : (1)   (2) (* added in Sep 2020). B. 1908   →
G6 M 叔欽公 Shu-chin ghong Died young.
G6 F 慧如
Dr. Huang Hui-ru
(1913 - ?)
Ye-hao mah's younger daughter. Dr. Huang Hui-ru was one of the first orthdontists in Taiwan.
Webpage of Taipei Medical University Hospital mentioned Dr. Huang Hui-ru in
Chinese and in English.
I called her 姑婆 (koh-poh) or Grand Aunt. She made braces for her nieces (that is, my mom and my aunties).
We used to visit her clinic in Taipei during the 70's. In those days orthodontists were rare.
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G5 #4M 紹年公 Shao-nian ghong B. 1871,             →
G5#4MW 林遂 (遂娘媽) Lin Sui or Sui-niang mah B. 1869,             →
G6 #5M 仲書公 Zhong-shu ghong B. 1901   →
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G5 #5M 經倫公 (廷琪公) ← My Great Grandfather.     B. 1873,                             D. 1900 <27>
G5 #5MW 林職 (懿節媽) ← My Great Grandmother. B. 1882,         →
G6 #2M   伯虎公  Bo-hu ghong.   My Grandfather.      伯 (Bo) → See Part Two.   虎 (Hu) = Tiger.             B. 1899,             →
Who ↓ Year → 1831 - 1840 1841 - 1850 1851 - 1860 1861 - 1870 1871 - 1880 1881 - 1890 1891 - 1900 1901 - 1910
G5 #6M 經壽公 (純明公) Jing-shou ghong (Chun-ming ghong).     Single. B. 1882.       D. 1899 <18>
G5 #F   閨   (Gui = Maiden) Married 陳達 (Chen Da), who was from 社竂 (Sheh-liao) B. ?   D. ?   No further details.

My Grandparents

Grands.jpg

Their full names:
Grandfather:     黃伯虎   (Huang Bo-Hu)
(1899 - 1949)   < 50 >

Grandmother :     張甚   (Zhang shen)
(1899 - 1969)   < 71 >


My Remarks

In the old days it was very different being born a boy or a girl into the family. A boy would grow up and continue the lineage of his family by getting married so as to have sons that could carry on the family name. A girl, on the other hand, was expected to marry and move out and to bear sons for her husband so as to continue his lineage. It was very difficult for the daughters, once married and moved out, to return and visit their familiar maiden home: there were no good roads or fast cars, and women in those days probably had small feet, or even if they had normal-sized feet, there must have been tons of house choirs to occupy their waking hours. Even if they were fortunate enough to have maids to help them they could not take long leaves at will - unless they were brave ( or "audacious" ) enough to go against the tradition.

I noticed that most male ancestors got married soon after their first wives died, while it was different for the wives if they were survived. Some women lived several decades as widows. My Great Grandma was a widow not long after her marriage. In fact, she was married into the family to serve my Great Grandfather, who probably was already very sick. Tradition had it that the older could not serve the younger. If he had not married there would not have been anyone in the family to take care of him. In the old time there were no hospitals for chronically ill or dying patients. When it was clear that he could not have a son they arranged one for him - from another family. That family was requested never to reveal who they were to Grandfather's offspring, and they sure have kept their promise.

As a baby Grandfather was looked after not just by Great Grandmother but also by one of Great Grand's sister-in-law, who just had a baby and could breast-feed. If you take a look at the Timeline you probably could correctly point out which ancestor this was. Remember, in those days there were no formulas or powdered milk for little babies!

I was glad Grandfather was well taken care of.

Many years later, when Great Grandmother passed away, her adopted son, that is, Grandfather, had to do the funeral. Tradition had it that there were rituals that were to be done only by women. The family therefore arranged a wive for Grandfather. The first thing Grandma did when she came to the Huangs was to mourn and to perform the rituals in the funeral for her mother-in-law. She just lived in the house as a ritual performer. The real marriage did not take place before the mourning period was over.

Grandmother was loved and respected by Grandfather, which was the fact that my mom and all my aunties had witnessed.

More about my Grandfather :   See   Mom's Ancestors

I spent my pre-teen and teenage years in Taiwan among these relatives. We were pretty close - until after I left the island in 1980. You can see them in the table below.

(**Remarks added in Oct, 2020 : Info in the table below was of 2009. No updates whatsoever.**)

My Grandparents' offspring
(M = Male   F = Female   S = Spouse)

Place your cursor on each G8 and G9 boxes to see more details showing up.
(*The pop-up function may not work in some browser.)

Who ↓   More →   They are my ... G8 (My Generation) G9 (Next Generation)
G7 #1M 允性 大舅 ( Died young. Lived only 4 days: Sep 15-19 1922)
G7 #1F 輕袵 大姨 (Da-Yee) = Aunt No.1 G8 (3 sons) 大姨的孩子:
G8 #1M 日蒼哥 (B. 19??; 老師)
G8 #1MS 嫂嫂 (B. 19??; 老師)

G8 #2M (日昇哥) (19?? - 19??; )
G8 #2MS 嫂嫂

G8 #3M 日經哥 (B. 19??; )
G8 #3MS 嫂嫂
G9, G9S, G10, ... 大姨的媳婦和孫子:
#1M的孩子:
G9 1M 孟浩 (B. 19??)
G9 1F
G9 ?

#2M的孩子:
G9 #1F ?
G9 #1F ?
G9 ?

#3M的孩子:
G9 ?
G9 ?
G9 ?
G7 #1FS 陳邦君 大姨丈 (Da Yee-zhang) = Aunt No.1's husband
G7 #2F 春吟 or 芬芬 二姨 (Er-Yee) = Aunt No.2 G8 (3 daughters and 1 son) 二姨的孩子:
G8 #1F 冠陶姐
G8 #1FS 姐夫

G8 #2F 香秀姐 (老師)
G8 #2FS 姐夫
G8 #3F 香菊姐

G8 #1M 坡合哥 (牧師)
G8 #1MS 嫂嫂
G9, G9S, G10, ... 二姨的孫子:
#1F的孩子:
G9 #1M 道正
G9 #1F ?
G9 ?

#2F的孩子:
G9 #1M ?

#1M的孩子:
G9 ?
G7 #2FS 陳彥各 二姨丈 (Er Yee-zhang) = Aunt No.2's husband
G7 #3F 蘋蘋 三姨 (San-Yee) = Aunt No.3 G8 (2 daughters and 1 son) 三姨的孩子:
G8 #1F 秀麗姐
G8 #1FS 姐夫

G8 #2F 珠華姐 (B. 19??; )
G8 #2FS 姐夫

G8 #1M 鴻梁 (B. 19??; )
G8 #1MS 嫂嫂
G9, G9S, G10, ... 三姨的孫子:
#1F的孩子:
G9 ?
G9 ?
G9 ?

#2F的孩子:
G9 ?
G9 ?

#1M的孩子:
G9 ?
G9 ?
G7 #3FS 洪雲端 三姨丈 (San Yee-zhang) = Aunt No.3's husband
G7 #4F 美美 四姨 (Si-Yee) =Aunt No.4 G8 (1 daughter and 2 sons) 四姨的孩子:
G8 #1F 娉婷姐
G8 #1FS 姐夫

G8 #1M (德源) (19?? - 19??)
G8 #1MS 弟媳

G8 #2M 明強
G8 #2MS 弟媳
G9, G9S, G10, ... 四姨的孫子:
#1F的孩子:
G9 1M
G9 ?

#1M的孩子:
G9 ?
G9 ?

#2M的孩子:
G9 ?
G9 ?
G9 ?
G7 #4FS 吳塘柏 四姨丈 (Si Yee-zhang) = Aunt No.4's husband
G7 #5F 珊珊 母親 (My Mother) G8 (3 daughters and 1 sons) 我和弟妹們:
G8 #1F 玲玲 or Kanda (我本人 = Me)
G8 #1FS Sompote P.

G8 #2F 玫玫 or Kanika
G8 #2FS Dan A.  br
G8 #1M 炳泰 or Chaikit
G8 #1MS K. マリ子

G8 #3F 微微 or กัญญารัตน์
G8 #3FS KH. S
G9, G9S, G10, ... 我爸媽的孫子:
#1F的孩子:
G9 #1M Tony (B. 1990)
G9 #2M Ken (B. 1998)

#1M的孩子:
G9 #1M 太爾 
G9 #2M 泰

#3F的孩子:
G9 1F Elizabeth
G7 #5FS 陳善慶 父親 (My father)
G7 #2M 允良 舅舅 (A-ku) = Uncle G8 (3 sons) 舅舅的孩子:
G8 #1M George
G8 #1MS Rachel

G8 #2M Charlie
G8 #2MS Tina

G8 #3M (Chiao-yi) (1964 - 1996)
G8 #3MS Vicky
G9, G9S, G10, ... 舅舅的孫子:
#1M的孩子:
G9 1F J.
G9 2F
G9 3F

#2M的孩子:
G9 1M B.
G9 2M
G9 3M
G9 ?
G7 #2MS 蔡月仙 舅媽 (A-kim) = Uncle's wife (Aunt)
G7 #6F 雪雪 六姨 (Liu-Yee) =Aunt No.6. G8 (4 daughters) 六姨的孩子:
G8 #1F 佳蕙
G8 #1FS 妹夫

G8 #2F 德誼
G8 #2FS 妹夫

G8 #3F 貞羽
G8 #3FS 妹夫

G8 #4F 靜宜
G8 #4FS 妹夫
G9, G9S, G10, ... 六姨的孫子:
#1F的孩子:
G9 1F

#2F的孩子:
G9 1F
G9 ?

#3F的孩子:
G9
G9
G9 ?

#4F的孩子:
G9 ?
G9 ?
G9 ?
G7 #6FS 蘇垂勳 六姨丈 (Liu Yee-zhang) = Aunt No.6's husband
G7 #7F 珍珍 七姨 (Chee-Yee) =Aunt No.7 G8 (1 daughter) 七姨的孩子:
G8 #1F Lisa
G8 #1FS Judge J.
G9, G9S, G10, ... 七姨的孫子:
#1F的孩子:
G9 #1F
G9 #1M
G9 #2F
G7 #7FS (Lisa's Dad) 七姨丈 (Chee Yee-zhang) = Aunt No.7's husband


Some Old Pictures

Most pics below were taken in mid 1950's in Taiwan.

1. From Left: Mom, Grandma, Uncle, Aunt No.6,
Aunt No.1 and her youngest son,
Uncle No. 3 (Dad's older brother), Dad.
Everyone.gif


2. Uncle, Dad and Mom, at the cemetery.
Aku.gif


3. Aunt No. 1 and her youngest son.
Aunt1.gif


4. Mom and Aunt No.1's sons.
Aunt1sons.gif


5. Aunt No. 2, her children, and Mom. Aunt2.gif


6. Aunt No. 3, her second daughter, and Mom. Aunt3.gif


7. From left: Sah jeg-ghong, Mom holding Aunt's daughter, Aunt No. 4, Aunt4.gif


8. From left: Aunt No. 6, Mom, Grandmother.
Aunt6.gif


9. Aunt No. 7 (the tallest in the back) with Aunts No. 2 and 3's daughters.
Aunt7.gif


10. Me in Thailand (1958)
ME.gif


11. Me (1958)
Me1958.jpg


* Please feel free to send me feedback and updates.


Comments from my MTP (journal item no. 347)
MTPc347.png



Top   Links